Comment corriger l'erreur de langue : “Votre site n'a pas de balises hreflang”

Mise en œuvre de la technologie HSEP. Amélioration de la sécurité et de l'efficacité.
Table des matières

Lorsque vous publiez un site web sur Internet et que vous souhaitez le rendre multilingue, vous avez besoin d'un balise hreflang. Elle informe Google du type de langue que vous utilisez sur une page spécifique. La balise révèle la relation entre les pages web dans différentes langues. Si vous traduisez une page en espagnol, en français ou dans toute autre langue, vous pouvez ajouter un signal pour identifier la langue de la page particulière.

La balise hreflang est un attribut HTML utilisé pour décrire la langue du site Web ainsi que sa localisation géographique. Elle présente le contenu d’un site Web en plusieurs langues. Si vous recherchez un site Web via le moteur de recherche Google en anglais, vous verrez le site Web en anglais grâce à la balise hreflang.

Si vous ouvrez le site web dans un autre pays, comme la France, il affichera la page dans la langue française. Cependant, les balises hreflang peuvent parfois être mélangées parce qu’elles ne sont pas configurées correctement. En conséquence, le site affiche l’erreur, “Votre site n’a pas de balises hreflang.” Heureusement, vous pouvez résoudre ce problème rapidement.

Un diagramme montrant la disposition des écrans des applications Hello et Ciao

Quand les balises hreflang sont requises ?

Les sites Web nécessitent des balises hreflang lorsqu'il existe plusieurs versions selon la langue ou la région. Avant de commencer à résoudre le problème de l'absence de balises hreflang, vous devez répertorier toutes les versions régionales ou linguistiques de vos sites Web.

Navigation et sélecteurs de langue guident les visiteurs vers l'URL correcte lorsqu'ils naviguent sur votre site. Si un site possède une liste d'URL différentes, comme un site en d'autres langues, le plan du site XML fournira au moteur de recherche une liste de toutes ces URL. Tout comme le plan du site HTML ou simplement les menus de navigation guident un visiteur, un plan du site XML guide un moteur de recherche afin d'atteindre l'URL correcte. 

Voici à quoi ressemble une balise hreflang :

				
					<html lang="en-US" data-lt-installed="true">
				
			

Le en-US fait référence au code du “dialecte US” de la langue anglaise utilisée aux États‑Unis. Vous pouvez également utiliser les outils experts de Linguise pour configurer une balise hreflang pour votre site Web sans la contrainte d'écrire du code.

Méthodes de placement des balises hreflang

capture d’écran du nouveau champ de saisie de balise de langue, exemple de code html avec balise lang

Il existe deux méthodes pour placer des balises hreflang sur un site web. La première méthode consiste à utiliser les sitemaps XML et la deuxième méthode consiste à utiliser les méthodes de balisage de page. Voici la différence entre les deux :

Méthodes de balisage de page dans l’en-tête HTML

Le marquage de page offre une méthode simple d’ajout de balises hreflang à votre site Web. Dans cette méthode, une balise hreflang est ajoutée à l’en-tête du HTML de votre site Web. La balise de page de votre site Web ressemblera à ceci :

				
					<html lang="en" data-lt-installed="true">
				
			

Le “en” tag est utilisé pour l'anglais, et si vous souhaitez traduire cette page en allemand, vous devrez ajouter “de” ou pour une version chinoise “zh-CN” dans l'adresse HTML. Les balises HTML résultantes seront comme suit :

Chinois

				
					<html lang="zh-CN" data-lt-installed="true">
				
			

Allemand

				
					<html lang="de" data-lt-installed="true">
				
			

Ce processus peut sembler facile, mais vous devrez ajouter un code distinct pour chaque page web. Cela prendra beaucoup de temps et pourra également entraîner des erreurs manuelles lors de la saisie des codes, provoquant diverses erreurs

Balises de langue alternatives

La balise de langue alternative complète l'attribut hreflang et vous permet d'indiquer aux moteurs de recherche la relation entre les pages web traduites de votre site.

Par exemple, quelle est la version espagnole de cette page française et aussi quelle est la version originale de cette page.

C’est utile lorsque vous avez créé du contenu spécifique à un public local. L’attribut hreflang ajoute un signal aux moteurs de recherche indiquant qu’un utilisateur interrogeant depuis la France avec une requête en français veut la version française de la page plutôt qu’une page contenant un contenu similaire en anglais.

Texte de code sur un écran noir. Concept de programmation ou de codage.

De plus, si l'utilisateur parle les 2 langues, le français et l'anglais, Google peut renvoyer les deux résultats.

Balise de langue d'en-tête HTTP pour les fichiers

Les balises hreflang sont ajoutées aux pages web à l'aide d'un en-tête HTTP pour le contenu non HTML et les fichiers PDF. Vous pouvez ajouter une balise href dans les éléments de lien de votre en-tête HTTP. L'en-tête sera ajouté à la fin du lien, et il ressemblera à ceci :

				
					<https://staging.linguise.com/pre-sale-questions/document.pdf>; rel="alternate"; hreflang="es"
				
			

Vous pouvez ajouter n'importe quoi dans la section écrite en rouge. Ajoutez simplement l'URL du fichier PDF et liez la balise hreflang à la fin.

Quelle est l'erreur Hreflang renvoyée par Google?

Lorsque vous voyez “your site has no hreflang tags’ ‘, cela signifie qu’il y a un problème de référence croisée ou de liaison de la page. Cela signifie que la page 1 renvoie à la page 2 mais que la page 2 ne renvoie pas à la page 1. L’absence d’une balise de retour entraîne souvent une erreur Hreflang. Vous pouvez vérifier les sitemaps XML pour connaître le nombre de balises Hreflang sur une page unique et les erreurs associées à ces balises. Assurez-vous de faire des recherches approfondies avant d’appliquer une solution.

Erreurs de code de langue

				
					<xhtml:link rel="alternate" hreflang="ur-pk" href="https://www.rekhta.org/?lang=ur" />
				
			

Le tag hreflang correct utilisé pour l'ourdou est lang=ur. Vous pouvez utiliser divers outils pour connaître les codes utilisés pour chaque langue. Linguise vous offre une solution simple pour les erreurs de tag hreflang. Une fois que vous associez le bon code à la bonne langue et le reliez au pays spécifié, vous ne verrez plus d'erreur de tag hreflang lorsque vous ouvrirez les pages web de votre site.

Attributs de langue incorrects

La plupart des gens confondent les attributs hreflang avec une version hyphénée de la langue. Cela entraîne des erreurs dans le lien du site web vers le code de langue correct. La plupart des utilisateurs pensent que l’utilisation de “ en-uk” pour un dialecte britannique sera suffisante pour faire fonctionner leur page web. L’attribut correct pour un dialecte anglais britannique est “en-gb”. Une fois que vous utilisez le bon attribut, le problème d’un attribut hreflang défectueux disparaîtra.

Utilisation simultanée du sitemap et du marquage de page

Une capture d'écran d'un tableau de bord de site Web en mode sombre.

La plupart des gens pensent qu'ils utilisent les deux méthodes pour les balises hreflang. Cela entraîne une série compliquée d'intégration de diverses balises hreflang dans les sections d'en-tête de plusieurs URL si vous utilisez une méthode de balisage de page. D'autres utilisent les méthodes de sitemap hreflang pour spécifier la langue de la page web. Lorsque vous utilisez les deux méthodes de balisage hreflang, cela crée une redondance et Google peut rejeter votre site web entièrement. Choisissez une méthode pour implémenter votre balise hreflang et assurez-vous qu'il n'y a aucune erreur dans l'implémentation.

Briser les barrières linguistiques
Dites adieu aux barrières linguistiques et bonjour à une croissance sans limites ! Essayez notre service de traduction automatique dès aujourd'hui.

Comment implémenter les balises Hreflang avec Linguise ?

Le moyen le plus simple de résoudre votre problème Hreflang est d’utiliser Linguise. Il génère et implémente automatiquement une balise hreflang, donc vous don’t have to worry about learning the code. Il possède un système personnalisé qui traduit le contenu HTML en ligne. Ces traductions sont corrélées aux métadonnées d’un site web et offrent des résultats rapides.

Vérification de la mise en œuvre de la balise de langue hreflang

Une fois votre site Web traduit avec Linguise, faites un clic droit n'importe où sur la page et cliquez “Inspecter” ou utilisez F12.

Vous aurez accès à l’outil de développement du navigateur.

Extensions WordPress pour l'analyse et l'optimisation. Améliorez les performances de votre site Web.

Ensuite, si ma page est en français par exemple, le hreflang implémenté devrait être fr.

liste des plugins wordpress de traduction automatique

En résumé, la balise hreflang est automatiquement appliquée à votre page traduite et la balise est globale, ce qui signifie que pour le français c’est fr. Ainsi, si un Canadien français fait une requête en français, il verra également la page renvoyée en priorité dans les moteurs de recherche.

Prêt à explorer de nouveaux marchés ? Essayez gratuitement notre service de traduction automatique grâce à notre essai sans risque d’un mois. Aucune carte de crédit n’est requise !

Conclusion

Les erreurs hreflang peuvent sembler décourageantes au premier abord, mais vous pouvez les corriger facilement. Utilisez simplement les méthodes indiquées ci-dessus pour résoudre l’erreur et constater la différence. Si vous n’avez pas le temps de corriger les erreurs manuellement, vous pouvez utiliser Linguise. C’est une extension de traduction automatique qui peut éliminer toutes les erreurs hreflang en quelques minutes.

Vous pourriez également être intéressé par la lecture

[mo-optin-form id="WvvHPIKjMI"]

N'oubliez pas de partager votre adresse e-mail avant de partir !

Nous ne pouvons pas vous garantir que vous gagnerez à la loterie, mais nous pouvons vous promettre des informations intéressantes sur la traduction et des réductions occasionnelles.

[mo-optin-form id="AMZELeFNTQ"]